Gánh vã buôn thuyền

Direct English translation

Carrying loads on a shoulder pole, trading by boat.

Equivalent English version

Penny-wise and pound-foolish

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người buôn bán, xoay xở theo cách quá nhọc nhằn, trái với điều kiện thuận lợi lẽ ra có thể tận dụng; thường dùng để chê sự hà tiện, ki cóp quá mức hoặc không biết liệu việc cho hợp lí. Cách nói này nhấn vào cái cảnh gánh gồng vất vả trước, rồi mới nói đến chuyện buôn bán bằng thuyền.
English explanation
Refers to someone who conducts business in an unnecessarily strenuous, inefficient way despite having more favorable means available. This variant foregrounds the hardship of carrying loads on foot before mentioning boat trade, sharpening the criticism of stinginess or poor practical arrangement.